今天注册了腾讯滔滔
腾讯滔滔是腾讯秘密研发的微型博客系统,大概是于2007年8月13日正式上线的吧!(现在好像已经关闭了!)
滔滔提供了类似于Twitter, 饭否,腾讯将它定义为即时博客(滔滔是一个即时博客。在这里,你可以随时随地唠叨两句,随时随地关注叨友,随时随地分享心情。),用户可以通过网页, QQ 机器人, QQ 签名, 手机短信这样四种方式发布、分享和收藏自己的碎碎念。使用QQ签名需要QQ版本在2007BETA2及以上。用户不需要注册新号码,只需要用你已有的QQ号码登录即可!
不用武力而使对方屈服,才是真正的武功!
归类于我的日志 评论关闭
今天注册了腾讯滔滔
腾讯滔滔是腾讯秘密研发的微型博客系统,大概是于2007年8月13日正式上线的吧!(现在好像已经关闭了!)
滔滔提供了类似于Twitter, 饭否,腾讯将它定义为即时博客(滔滔是一个即时博客。在这里,你可以随时随地唠叨两句,随时随地关注叨友,随时随地分享心情。),用户可以通过网页, QQ 机器人, QQ 签名, 手机短信这样四种方式发布、分享和收藏自己的碎碎念。使用QQ签名需要QQ版本在2007BETA2及以上。用户不需要注册新号码,只需要用你已有的QQ号码登录即可!
归类于杂七杂八 评论关闭
271
大地呀,我到你岸上时是一个陌生人,住在你屋内时是一个宾客,离开你的门时是一个朋友。
I came to your shore as a stranger, I lived in your house as a guest, I leave your door as a friend, my earth.
272
当我去时,让我的思想到你那里来,如那夕阳的余光,映在沉默的星天的边上。
Let my thoughts come to you, when I am gone, like the after glow of sunset at the margin of starry silence.
273
在我的心头燃点起那休憩的黄昏星吧,然后让黑夜向我微语着爱情。
Light in my heart the evening star of rest and then let the night whisper to me of love.
274
我是一个在黑暗中的孩子。
我从夜的被单里向您伸出我的双手,母亲。
I am a child in the dark.
I stretch my hands through the coverlet of night for thee, Mother.
275
白天的工作完了。把我的脸掩藏在您的臂间吧,母亲。
让我入梦吧。
The day of work is done. Hide my face in your arms, Mother.
Let me dream.
276
集会时的灯光,点了很久,会散时,灯便立刻灭了。
The lamp of meeting burns long; it goes out in a moment at the parting.
277
当我死时,世界呀,请在你的沉默中,替我留着“我已经爱过了”这句话吧。
One word keep for me in thy silence, O World, when I am dead, I have loved.
278
我们在热爱世界时便生活在这世界上。
We live in this world when we love it.
279
让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。
Let the dead have the immortality of fame, but the living the immortality of love.
280
我看见你,象那半醒的婴孩在黎明的微光里看见他的母亲,于是微笑而又睡去了。
I have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the dusk of the dawn and then smiles and sleeps again.]]>
归类于杂七杂八 评论关闭
261
让你的音乐如一柄利刃,直刺入市井喧扰的心中吧。
Let your music, like a sword, pierce the noise of the market to its heart.
262
这树的颤动之叶,触动着我的心,象一个婴儿的手指。
The trembling leaves of this tree touch my heart like the fingers of an infant child.
263
小花睡在尘土里。
它寻求蛱蝶走的道路。
The little flower lies in the dust.
It sought the path of the butterfly.
264
我是在道路纵横的世界上。
夜来了。打开您的门吧,家之世界呵!
I am in the world of the roads.
The night comes. Open thy gate, thou world of the home.
265
我已经唱过了您的白天的歌。
在黄昏的时候,让我拿着您的灯走过风雨飘摇的道路吧。
I have sung the songs of thy day.
In the evening let me carry thy lamp through the stormy path.
266
我不要求你进我的屋里。
你到我无量的孤寂里来吧,我的爱人!
I do not ask thee into the house.
Come into my infinite loneliness, my Lover.
267
死亡隶属于生命,正与生一样。
举足是走路,正如落足也是走路。
Death belongs to life as birth does.
The walk is in the raising of the foot as in the laying of it down.
268
我已经学会在花与阳光里微语的意义。--再教我明白你在苦与死中所说的话吧。
I have learnt the simple meaning of thy whispers in flowers and sunshine —teach me to know thy words in pain and death.
269
夜的花朵来晚了,当早晨吻着她时,她颤栗着,叹息了一声,萎落在地上了。
The night's flower was late when the morning kissed her, she shivered and sighed and dropped to the ground.
270
从万物的愁苦中,我听见了“永恒母亲”的呻吟。
Through the sadness of all things I hear the crooning of the Eternal Mother.]]>
归类于网站优化 评论关闭
不知道是不是Alexa正在更新数据,今天从上午10点开始,就发现这个奇怪的现象:
我的电脑不论是家里的还是公司的,由于工作需要,IE都装了Alexa工具条,根据以往的经验,一般情况下,每周周末,网站的Alexa数据就会更新一次,到星期一的时候,又是新的排名了。
今天奇怪的地方在于打开一个网站的首页和内页,显示的排名竟然是不一样的,会出现两个不同的排名!而且不一定网站的首页排名就高于内页!
大家都知道,Alexa和Google PR不一样,Google PR是每个页面都不同,而Alexa是整个顶级域名所在的网站只有一个排名。
我检查了,不论是在公司还是在家里,今天很多时候的情况都是这样!
是不是恰好赶上Alexa数据更新?按理说也要不了这么久啊,现在已经是夜里11点半了!
可以排除由于网络速度过慢或者是我进了其他的网站的临时遗留数据的原因,这些情况我都见过,唯独今天的情况特殊,而且为了避免出现观察错误,我测试过多次了。一般情况下,打开新窗口就会出现这种情况,但是并不是绝对,只是说几率比较大,而且,即使是页面不是在新窗口中打开也会出现这种情况。
开始怀疑两个不同的排名是下一次将变化的排名,但是查了一下排名预测,发现即将变化的排名并不是两个不同的排名中的一个!
这真是一个奇怪的现象!
]]>
归类于杂七杂八 评论关闭
251
夜的沉默,如一个深深的灯盏,银河便是它燃着的灯光。
The night's silence, like a deep lamp, is burning with the light of its milky way.
252
死象大海的无限的歌声,日夜冲击着生命的光明岛的四周。
Around the sunny island of Life swells day and night death's limitless song of the sea.
253
花瓣似的山峰在饮着日光,这山岂不象一朵花吗繝
Is not this mountain like a flower, with its petals of hill, drinking the sunlight?
254
“真实”的含义被误解,轻重被倒置,那就成了“不真实”。
The real with its meaning read wrong and emphasis misplaced is the unreal.
255
我的心呀,从世界的流动找你的美吧,正如那小船得到风与水的优美似的。
Find your beauty, my heart, from the world's movement, like the boat that has the grace of the wind and the water.
256
眼不能以视来骄人,却以它们的眼镜来骄人。
The eyes are not proud of their sight but of their eyeglasses.
257
我住在我的这个小小的世界里,生怕使它再缩小一丁点儿。把我抬举到您的世界里去吧,让我高高兴兴地失去我的一切的自由。
I live in this little world of mine and am afraid to make it the least less. Life me into thy world and let me have the freedom gladly to lose my all.
258
虚伪永远不能凭借它生长在权力中而变成真实。
The false can never grow into truth by growing in power.
259
我的心,同着它的歌的拍拍舐岸的波浪,渴望着要抚爱这个阳光熙和的绿色世界。
My heart, with its lapping waves of son, longs to caress this green world of the sunny day.
260
道旁的草,爱那天上的星吧,你的梦境便可在花朵里实现了。
Wayside grass, love the star, then your dreams will come out in flowers.
]]>
归类于杂七杂八 评论关闭
241
您曾经带领着我,穿过我的白天的拥挤不堪的旅程,而到达了我的黄昏的孤寂之境。
在通宵的寂静里,我等待着它的意义。
Thou hast led me through my crowded travels of the day to my evening's loneliness.
I wait for its meaning through the stillness of the night.
242
我们的生命就似渡过一个大海,我们都相聚在这个狭小的舟中。
死时,我们便到了岸,各往各的世界去了。
This life is the crossing of a sea, where we meet in the same narrow ship.
In death we reach the shore and go to our different worlds.
243
真理之川从它的错误之沟渠中流过。
The stream of truth flows through its channels of mistakes.
244
今天我的心是在想家了,在想着那跨过时间之海的那一个甜蜜的时候。
My heart is homesick today for the one sweet hour across the sea of time.
245
鸟的歌声是曙光从大地反响过去的回声。
The bird-song is the echo of the morning light back from the earth.
246
晨光问毛茛道:“你是骄傲得不肯和我接吻么?”
Are you too proud to kiss me?
247
小花问道:“我要怎样地对你唱,怎样地崇拜你呢?太阳呀?”
太阳答道:“只要用你的纯洁的素朴的沉默。”
How may I sing to thee and worship, O Sun?
By the simple silence of thy purity.
248
当人是兽时,他比兽还坏。
Man is worse than an animal when he is an animal.
249
黑云受光的接吻时便变成天上的花朵。
Dark clouds become heaven's flowers when kissed by light.
250
不要让刀锋讥笑它柄子的拙钝。
Let not the sword-blade mock its handle for being blunt.]]>
归类于杂七杂八 评论关闭
231
鸟翼上系上了黄金,这鸟便永不能再在天上翱翔了。
Set the bird's wings with gold and it will never again soar in the sky.
232
我们地方的荷花又在这陌生的水上开了花,放出同样的清香,只是名字换了。
The same lotus of our clime blooms here in the alien water with the same sweetness, under another name.
233
在心的远景里,那相隔的距离显得更广阔了。
In heart's perspective the distance looms large.
234
月儿把她的光明遍照在天上,却留着她的黑斑给她自己。
The moon has her light all over the sky, her dark spots to herself.
235
不要说:“这是早晨”,别用一个“昨天”的名词把它打发掉。
你第一次看到它,把它当作还没有名字的新生孩子吧。
Do not say, "It is morning," and dismiss it with a mane of yesterday.
See it for the first time as a new-born child that has no name.
236
青烟对天空夸口,灰烬对大地夸口,都以为它们是火的兄弟。
Smoke boasts to the sky, and Ashes to the earth, that they are brothers to the fire.
237
雨点向茉莉花微语道:“把我永久地留在你的心里吧。”
茉莉花叹息了一声,落在地上了。
The raindrop whispered to the jasmine, "Keep me in your heart for ever."
The jasmine sighed, "Alas," and dropped to the ground.
238
腆怯的思想呀,不要怕我。
我是一个诗人。
Timid thoughts, do not be afraid of me.
I am a poet.
239
我的心在朦胧的沉默里,似乎充满了蟋蟀的鸣声--声音的灰暗的暮色。
The dim silence of my mind seems filled with crickets' chirp —the grey twilight of sound.
240
爆竹呀,你对群星的侮蔑,又跟着你自己回到地上来了。
Rockets, your insult to the stars follows yourself back to the earth.]]>
归类于经典阅读 评论关闭
http://www.zuoxinwu.com/UserFiles/03重返普罗旺斯.rar" target=_blank>
本书荣获英国书卷奖“年度最佳旅游书”奖,荣登《出版家周刊》《纽约时报》畅销书排行榜,英国《好书指南》杂志强力推荐。《时代周刊》评价说:“彼得·梅尔生动逼真的描写使你在阅读的同时就能品尝到那精美的食物和酒,感觉到阳光和微风。”而《纽约时报》书评则以“迷人、有趣,且极具欣赏价值!”来定位这些书。
逃逸都市,享受慵懒,在普罗旺斯做个时间的盗贼!
每次的度假都如同去完成公务,全身披佳各种包裹,五天之内豪迈地遍游欧洲,像一群被赶的鸭子,走马观花,行色匆匆,也许只有普罗旺斯——世界上惟一不用做任何事情,就可以玩得非常开心的地方,能让我裹足不前,在这里,时间不受到崇拜,瞬间倒有了独特的意味。
本书记叙了作者重返普罗旺斯的经历和感受,这里有许多让人耳目一新的精彩之笔,包括在改建后的加油站举行的宴会,一次在马赛的酒店里所尝到的普罗旺斯鱼汤,以及普罗旺斯独有的鼻子学校,种植黑马铃薯的奇怪园丁等等。
http://www.zuoxinwu.com/UserFiles/03重返普罗旺斯.rar" target=_blank>
]]>
归类于经典阅读 评论关闭
http://www.zuoxinwu.com/UserFiles/02永远的普罗旺斯.rar" target=_blank>http://www.zuoxinwu.com/attachments/eWebUpload/20070117134059144.gif" border=0>
作者以其一贯的诙谐细腻的笔锋,用其特具魅力的散文写作方式,叙述普罗旺斯生活的喜乐与诱惑;喜爱彼得·梅尔的书迷一路驱车赶来,偷偷潜入他的屋内触摸书中提及的大石桌;连邻居福斯坦也被要求在书上签上大名;而梅尔太太如何以喷气飞机的速度,欣喜若狂地载回一只毛绒绒的乘客?警察先生又如何大战圣特鲁培的天体会营员,要他们从光溜溜的裸体上掏出1500法郎的罚款?梅尔这天在花园里捡到一枚拿破仑金币,于是一场寻宝活动由此展开;声乐皇帝帕瓦洛蒂也来到普罗旺斯……

http://www.zuoxinwu.com/UserFiles/02永远的普罗旺斯.rar" target=_blank>http://www.zuoxinwu.com/attachments/eWebUpload/20070117134059144.gif" border=0>
]]>
归类于杂七杂八 评论关闭
221
狂风暴雨象是在痛苦中的某个天神的哭声,因为他的爱情被大地所拒绝。
The storm is like the cry of some god in pain whose love the earth refuses.
222
世界不会流失,因为死亡并不是一个罅隙。
The world does not leak because death is not a crack.
223
生命因为付出了的爱情而更为富足。
Life has become richer by the love that has been lost.
224
我的朋友,你伟大的心闪射出东方朝阳的光芒,正如黎明中的一个积雪的孤峰。
My friend, your great heart shone with the sunrise of the East like the snowy summit of a lonely hill in the dawn.
225
死之流泉,使生的止水跳跃。
The fountain of death makes the still water of life play.
226
那些有一切东西而没有您的人,我的上帝,在讥笑着那些没有别的东西而只有您的人呢。
Those who have everything but thee, my God, laugh at those who have nothing but thyself.
227
生命的运动在它自己的音乐里得到它的休息。
The movement of life has its rest in its own music.
228
踢足只能从地上扬起尘土而不能得到收获。
Kicks only raise dust and not crops from the earth.
229
我们的名字,便是夜里海波上发出的光,痕迹也不留就抿灭了。
Our names are the light that glows on the sea waves at night and then dies without leaving its signature.
230
让睁眼看着玫瑰花的人也看看它的刺。
Let him only see the thorns who has eyes to see the rose.]]>